Sweet Dreams of Otherness (Alexisonfire)
Flashes lit up the darkness of wartime
Вспышки озаряют темноту военного времени —
You can see the paleness of worn nerves
Можно увидеть бледность истощенных нервов.
These were the places that made us
Когда-то здесь были места, сформировавшие нас.
Now riddled with the ghosts of another world
Теперь они населены призраками из другого мира.
Born to live again
Рожденный заново,
Standing strange in a sea of beige
Странно стоящий посреди бежевого моря,
I’m spun and naked and reckless like a dream
Я взвинчен, оголен и безрассуден — как во сне.
Sweet dreams of otherness
Грезы об исключительности
In memory of mankind
В памяти человечества.
I am listening but I can’t hear you
Я слушаю, но не слышу тебя.
Well maybe I’m losing my mind
Что ж, возможно, я схожу с ума.
Maybe I’m losing my mind
Возможно, я схожу с ума.
Soft explosions echo from the rooftops
Эхо слабых взрывов на крышах —
It must be the call of youthful noise
Должно быть, это зов юношеского шума,
Finally in the age that we were born
Наконец, в то время, когда мы родились.
Ancient language with a modern voice
Древний язык на современный лад.
Born to live again
Рожденный заново,
Standing strange in a sea of beige
Странно стоящий посреди бежевого моря,
I’m spun and naked and reckless like a dream
Я взвинчен, оголен и безрассуден — как во сне.
Sweet dreams of otherness
Грезы об исключительности
In memory of mankind
В памяти человечества.
I am listening but I can’t hear you
Я слушаю, но не слышу тебя.
Well maybe I’m losing my mind
Что ж, возможно, я схожу с ума.
Sweet dreams of otherness
Грезы об исключительности
In memory of mankind
В памяти человечества.
I am listening but I can’t hear you
Я слушаю, но не слышу тебя.
Maybe I’m losing my mind
Что ж, возможно, я схожу с ума.
Exhaust in the purple skies
Выхлопы в фиолетовое небо.
Perspiration stings my eyes
Пот колет мои глаза.
Impervious from north to south
Я абсолютно непоколебим.
I hold the embers in my mouth (Maybe I’m losing my mind)
Мой рот заполнен пеплом.
(Возможно я схожу с ума)
(Возможно я схожу с ума)
I’m spun and naked and reckless like a dream (Maybe I’m losing my mind)
Я взвинчен, оголен и безрассуден — как во сне. (Возможно я схожу с ума)
I’m spun and naked and reckless like a dream
Я взвинчен, оголен и безрассуден — как во сне.
I am listening but I can’t hear you
Я слушаю, но не слышу тебя.