Swiat Przeciwieństw (Akurat)

Swiat Przeciwieństw (оригинал Akurat)

Мир противоположностей (перевод)

Jasne słońce, czarna dziura.
Яркое солнце, черная дыра.
Wielka wina, przebaczenie.
Большая вина, прощение.
Smak zwycięstwa, niesmak klęski.
Вкус победы, горечь поражения.
Zamroczenie i olśnienie.
Затмение и озарение.
Splugawienie, zwyrodnienie,
Нарушение, вырождение,
krystalicznie czysta cnota.
Кристально чистая добродетель.
Harmonijne rozkwitanie,
Гармоничное цветение,
nerwy, uwiąd i miernota.
Нервы, увядание и посредственность.
Jasne słońce, czarna dziura.
Яркое солнце, черная дыра.
Wielka wina, przebaczenie.
Большая вина, прощение.
Smak zwycięstwa, niesmak klęski.
Вкус победы, горечь поражения.
Zamroczenie i olśnienie.
Затмение и озарение.
Splugawienie, zwyrodnienie,
Нарушение, вырождение,
Krystalicznie czysta cnota.
Кристально чистая добродетель.
Harmonijne rozkwitanie,
Гармоничное цветение,
nerwy, uwiąd i miernota.
Нервы, увядание и посредственность.
Kolor czarny, kolor biały.
Цвет черный, цвет белый.
Śmiech perlisty, łzy cieknące.
Смех жемчужный, слезы текущие.
Miejsce kaźni, pole chwały.
Место казни, поле славы.
Czarna dziura, jasne słońce. [x2]
Черная дыра, ясное солнце. [x2]
Punktualnie jak w zegarku,
Точно, как часы,
dziewiętnasta o poranku.
Девятнадцатая с утра.
Rozdrobnienie i scalenie.
Дробление и исцеление.
Kręte schody, prosta droga.
Винтовая лестница, прямая дорога.
Ciemna czerwień, jasna zieleń.
Темная краснота, яркая зелень.
Świat przeciwieństw, ola Boga.
Мир противоположностей, клятва Бога.
Kręte schody, prosta droga.
Винтовая лестница, прямая дорога.
Świat przeciwieństw, ola Boga.
Мир противоположностей, клятва Бога.
Jasne słońce, czarna dziura.
Яркое солнце, черная дыра.
Wielka wina, przebaczenie.
Большая вина, прощение.
Smak zwycięstwa, niesmak klęski.
Вкус победы, горечь поражения.
Zamroczenie i olśnienie.
Затмение и озарение.
Splugawienie, zwyrodnienie,
Нарушение, вырождение,
Krystalicznie czysta cnota.
Кристально чистая добродетель.
Harmonijne rozkwitanie,
Гармоничное цветение,
nerwy, uwiąd i miernota.
Нервы, увядание и посредственность.
Kolor czarny, kolor biały.
Цвет черный, цвет белый.
Śmiech perlisty, łzy cieknące.
Смех жемчужный, слезы текущие.
Miejsce kaźni, pole chwały.
Место казни, поле славы.
Czarna dziura, jasne słońce. [x4]
Черная дыра, ясное солнце. [x4]

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=334' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (14636) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (27) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (2130) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6