Du Wundervoller Zeitvertreib (Angizia)
Du Wundervoller Zeitvertreib (оригинал Angizia) Ты, чудесное времяпрепровождение (перевод) Elftes Kapitel Одиннадцатая…
Du Wundervoller Zeitvertreib (оригинал Angizia) Ты, чудесное времяпрепровождение (перевод) Elftes Kapitel Одиннадцатая…
Die Bratsche Klingt Nach Klammer Luft (оригинал Angizia) Альт звучит как влажный…
Flammen Flüstern (оригинал Angizia) Пламя шепчет (перевод) [HOMUNKULUS] [Гомункул:] Flammen flüstern, Пламя…
Die Letzte Lust (оригинал Angizia) Последнее желание (перевод) [ERZÄHLER:] [Рассказчик:] Stattlich schleicht…
Im Dunklen Tann (оригинал Angizia) В темном бору (перевод) [DER FINSTERE GESELL:]…
Totenackerswing (оригинал Angizia) Свинг на поле мертвых (перевод) Zehntes Kapitel Десятая глава….
Ich Hab’ Den Mut. Ich Hab’ Die Macht (оригинал Angizia) У меня…
Schaukelkind (оригинал Angizia) Ребенок на качелях (перевод) Drittes & Viertes Kapitel Третья…
Anatol (оригинал Angizia) Анатоль (перевод) In Nebels bleichsüchtigem Schein hört, ja sieht…
Klopfzeichen, 1947 (оригинал Angizia) Перестукивание, 1947 (перевод) Erstes Kapitel Первая глава. Eröffnung….
Das Leere Grab (оригинал Angizia) Пустая могила (перевод) Sieben Gräber hat Anatol,…
Aus Traum Und Tanz. Ein Walzer. (оригинал Angizia) Из сна и танца….
Graues Meer (оригинал Angizia) Серое море (перевод) [ERZÄHLER:] [Рассказчик:] Die Kreatur hängt…
Nichts an Mir Weckt Begehr (оригинал Angizia) Ничто во мне не будит…
Grausamkeit Und Prunk (оригинал Angizia) Жестокость и великолепие (перевод) „Ach, du Winter,…
Das Gebet Des Waldes (оригинал Angizia) Лесная молитва (перевод) Tief in Berges…
Spindelgroll (оригинал Angizia) Грохот веретена (перевод) [FRAU JANSEN (unter dem Kokon sitzend)]…
Maß Für Maß (оригинал Angizia) Мера за меру (перевод) [HOMUNKULUS:] [Гомункул:] Das…
Abschiedslied (оригинал Angizia) Прощальная песня (перевод) Der finstere Gesell singt dem Clown…
Liebt Dich Range Die Dohle? (оригинал Angizia) Любит ли тебя, озорница, галка?…
Ein Toter Fährt Gern Ringelspiel (оригинал Angizia) Мертвецу нравится кататься на карусели…
Weh Und Wunde Mich Ergötzt (оригинал Angizia) Горе и раны радуют меня…
Klezmerabend (оригинал Angizia) Клезмерский вечер (перевод) Neuntes Kapitel Девятая глава. Es ist…
Der Teufel Hält Die Fäden (оригинал Angizia) Дьявол держит нити (перевод) Fünftes…
Ein Kreuz Zur Zier (оригинал Angizia) Крест для красоты (перевод) Der dreiste…
Neigung Zum Nichts (оригинал Angizia) Склонность к пустоте (перевод) [HOMUNKULUS:] [Гомункул:] Ich…
Das Mädchen Im Prinzessinnenkleid (оригинал Angizia) Девочка в платье принцессы (перевод) Achtes…
Mit Einem Purpurroten Leichenkarren (оригинал Angizia) На ярко-красной труповозке (перевод) Sechstes Kapitel…
Ich (оригинал Angizia) Я (перевод) [HOMUNKULUS:] [Гомункул:] Ich bin euch befohlen. Я…
Es Ist Leidenschaft (оригинал Angizia) Это страсть (перевод) [FRAU JANSEN:] [Фрау Янсен:]…
Bühne, Still (оригинал Angizia) Сцена, тихо (перевод) [HOMUNKULUS:] [Гомункул:] Bühne, still —…
Macht Platz Und Lasst Die Toten Vor! (оригинал Angizia) Расступитесь и пропустите…
Der Verfall (оригинал Angizia) Разрушение (перевод) [HOMUNKULUS] [Гомункул:] Beide tot. Tot. Оба…
Borstig. Schaurig. Flackernd. (оригинал Angizia) грубо. страшно. мерцая. (перевод) [FRAU JANSEN:] [Фрау…
Schwarze Puppen (оригинал Angizia) Черные куклы (перевод) Dreizehntes Kapitel Тринадцатая глава. [SCHWARZE…
Es Reiten Die Toten So Schnell (оригинал Angizia) Мертвецы так быстро скачут…
Ein Quäntchen Gift (оригинал Angizia) Капелька яда (перевод) [FRAU JANSEN:] [Фрау Янсен:]…
Flügelspiel (оригинал Angizia) Игра на рояле (перевод) Der wohl geputzte Deckel ist…
Leise Feuer Brennt in Brunst (оригинал Angizia) Огонь тихо горит в возбуждении…
Himmel Und Hölle (оригинал Angizia) Рай и ад (перевод) Überall nagt keusche…
Sack Und Asche (оригинал Angizia) Мешок и пепел (перевод) [ERZÄHLER:] [Рассказчик:] Der…
Tief in Des Waldes Gründe (оригинал Angizia) Глубоко в недрах леса (перевод)…
Zügellos (оригинал Angizia) Безудержный (перевод) Schmerz durchbohrt den Körper, beschaulich, schön, so…
Jagd (оригинал Angizia) Погоня (перевод) Jetzt war es um den Knecht geschehen….