Tears to Share (Black Mirrors)

Tears to Share (оригинал Black Mirrors)

Слёзы за компанию (перевод)

I lost your love when I lost my head
Я потеряла твою любовь, когда потеряла голову.
My heart is crying out, it drives me mad
Мое сердце плачет, это сводит меня с ума.
Got hooked in a dark night that lasts
Я увлечена темной ночью, которая длится.
I need you to stay till dawn
Мне нужно, чтобы ты остался до рассвета,
My dreams are filled with pain
Мои сны наполнены болью!
I need to clear up my mind
Мне нужно очистить свой разум,
While we’re hurting, hurting
Пока мы мучаемся, мучаемся!
Leave all our memories behind
Оставить все наши воспоминания позади,
While we’re hurting, hurting
Пока мы мучаемся, мучаемся!
I feel you cold as ice, it’s killing me dead
Я чувствую, что ты холоден, как лед, это убивает меня насмерть.
I ain’t gonna blind my eyes
Да не ослепнут мои глаза,
Got tears to share on what’s been said
За компанию проливающие слёзы по сказанному!
I need to clear up my mind
Мне нужно очистить свой разум,
While we’re hurting, hurting
Пока мы мучаемся, мучаемся!
Leave all our memories behind
Оставить все наши воспоминания позади,
While we’re hurting, hurting
Пока мы мучаемся, мучаемся!
Kneel into the great white moon for a change
Становлюсь на колени перед большой белой луной, ради перемен,
And I, I swear I would tear my heart out for you
И я, клянусь, я бы вырвала ради тебя свое сердце,
But you drowned, drowned all of my words in your, in your,
Но ты утопил, утопил все мои слова в своих, в своих,
In your cloudy waters
В своих мутных водах!
[2x:]
[2x:]
I need to clear up my mind
Мне нужно очистить свой разум,
While we’re hurting, hurting
Пока мы мучаемся, мучаемся!
Leave all our memories behind
Оставить все наши воспоминания позади,
While we’re hurting, hurting
Пока мы мучаемся, мучаемся!
1 — Слово «hurting» здесь можно перевести как «мучаемся», «страдаем», «нам больно», «ранимся», но также и как «раним», «мучаем», «наносим ущерб» и т.д.
2 — В оригинале «убивает меня насмерть» (killing me dead) — тавтология, использованная как художественный прием для усиления значения.

3 — В оригинале: «Я не буду слепить свои глаза, / Мне нужно разделить слёзы по сказанному.

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=350' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (68043) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (31) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (8847) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6