The 1975 (1975, The)
Go down
Опускайся,
Soft sound
Нежный стон,
Midnight
Полночь,
Car lights
Огни машин,
Playing with the air
Играюсь с твоими волосами,
Breathing in your hair
Дышу твоим воздухом,
Go down
Опускайся,
Soft sound
Нежный стон,
Step into your skin? I’d rather jump in your bones
Оказаться в твоей шкуре? Я бы предпочел запрыгнуть на твои кости,
Taking up your mouth so you breathe through your nose
Занимаю твой рот так, что ты дышишь через нос.
1 — В данном контексте Мэтти приказывает девушке опуститься и заняться оральным сексом. В том же значении данная фраза была использована в песне Sex: «Мы с тобой за городом, и ты опускаешься ниже».
2 — Мэтти с девушкой находятся в машине в достаточно уединенном месте, чтобы заняться сексом, но одновременно публичном, так как Мэтти видит огни проезжающих мимо машин.
3 — Две строчки «Playing with the air / Breathing in your hair» в таком виде, как они представлены в оригинале, переводятся как «Играюсь с воздухом, дышу твоими волосами», что может значить то, что Мэтти высунул в окно руку и тешится с потоком воздуха от проезжающих мимо машин. Однако, если предположить наличие традиционных для The 1975 отсылок к наркотикам и наркотическому опьянению и поменять глаголы местами — «Breathing in the air / Playing with your hair», то фраза приобретает иной смысл: тела влюбленных настолько близки друг к другу, что Мэтти дышит ее воздухом и играется с ее волосами.
4 — Мэтти имеет в виду то, что не хочет в личном плане узнавать девушку, т.е. «влезать в ее шкуру», он заинтересован только в сексуальных отношениях, «запрыгнуть на ее тело».