The Dark of the Matinee (Franz Ferdinand)

The Dark of the Matinee (оригинал Franz Ferdinand)

Темнота за кулисами (перевод)

You take your white finger
Возьми свой белый пальчик
Slide the nail under
И запусти ноготок под
The top and bottom buttons
Верхнюю и нижнюю пуговицы
Of my blazer
Моего пиджака,
Relax the fraying wool
Расстегни поношенную шерсть,
Slacken ties and I’m
Расслабь галстук, я
Not to look at you, in the shoe
Смотрю не на тебя, а на твои туфли,
But the eyes, find the eyes
Но вот я нахожу и твои глаза..
Find me and follow me
Найди меня и следуй за мной
Through corridors, refectories and files
Через коридоры, трапезные и архивы,
You must follow, leave
Ты должна следовать, и покинуть
This academic factory
Эту академическую фабрику.
You will find me in the matinee
Ты найдешь меня за кулисами,
The dark of the matinee
В темноте за кулисами,
The dark of the matinee is mine
Темнота за кулисами — моя,
Yes it’s mine
Да, она моя.
I time every journey
Я просчитываю каждую вылазку,
To bump into you
Чтобы столкнуться с тобой —
Accidentally, I
Случайно; я
Charm you and tell you
Очаровываю тебя и рассказываю
Of the boys I hate
О парнях, которых я ненавижу,
All the girls I hate
О девушках, которых я ненавижу,
All the words I hate
О словах, которых я ненавижу,
All the clothes I hate
Об одежде, которую я ненавижу,
How I’ll never be anything I hate
И о том, что я никогда не стану тем, что я ненавижу,
You smile, mention something that you like
Ты улыбаешься, говоришь о том, что тебе нравится,
How you’d have a happy life
И какая счастливая жизнь у тебя бы была,
If you did the things you like
Если бы ты делала то, что тебе нравится.
Find me and follow me
Найди меня и следуй за мной
Through corridors, refectories and files
Через коридоры, трапезные и архивы,
You must follow, leave
Ты должна следовать, и покинуть
This academic factory
Эту академическую фабрику.
You will find me in the matinee
Ты найдешь меня за кулисами,
The dark of the matinee
В темноте за кулисами,
It’s better in the matinee
За кулисами лучше.
The dark of the matinee is mine
Темнота за кулисами — моя,
Yes it’s mine
Да, она моя.
So I’m on BBC2 now
Я в эфире BBC2,
Telling Terry Wogan how I made it.
Рассказываю Терри Уогану, как я добился всего,
What I made is unclear now
Правда непонятно, чего я добился,
But his deference is
Но он меня уважает
And his laughter is
И смеется.
My words and smile are so easy now
Разговаривать и улыбаться стало очень просто,
Yes, it’s easy now
Да, очень просто,
Yes, it’s easy now
Да, все очень просто.
Find me and follow me
Найди меня и следуй за мной
Through corridors, refectories and files
Через коридоры, трапезные и архивы,
You must follow, leave
Ты должна следовать, и покинуть
This academic factory
Эту академическую фабрику.
You will find me in the matinee
Ты найдешь меня за кулисами,
The dark of the matinee
В темноте за кулисами,
It’s better in the matinee
За кулисами лучше.
The dark of the matinee is mine
Темнота за кулисами — моя,
Yes it’s mine
Да, она моя.
1 — вообще, matinee — дневной/утренний спектакль или концерт

Похожие записи