The Moon Got in My Eyes (Mildred Bailey)

The Moon Got in My Eyes (оригинал Mildred Bailey)

Лунный свет попал мне в глаза (перевод)

Out of the darkness you suddenly appeared
Ты внезапно появился из темноты.
You smiled and I was taken by surprise
Ты улыбнулся, и я была застигнута врасплох.
I guess I should have seen right through you
Наверно, я должна была видеть тебя насквозь,
But the moon got in my eyes
Но лунный свет попал мне в глаза.
I was so thrilled by the love you volunteered
Я была так взволнована любовью, которую ты предложил,
I gave my heart without a compromise
Что отдала своё сердце без всякого компромисса.
I guess you don’t remember, do you?
Мне кажется, ты не помнишь. Нет?
When the moon got in my eyes
Когда лунный свет попал мне в глаза,
I thought a kingdom was in sight
Я думала, мне открылось царство,
That I would have the right to claim
На которое я могу претендовать,
But with the morning’s early light
Но с ранним утренним светом
I didn’t have a dream to my name
Я не нашла ни одной мечты за душой.
You know the saying that all who love are blind
Знаешь, говорят, все влюблённые слепы…

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=321' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (68904) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (55) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (8942) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6