The Motto (Remix) (Drake)
[Verse 1: Drake]
[Куплет 1: Drake]
I’m the fuckin man, you don’t get it do ya?
Я — тот самый мужик, не въехали что ль ещё, а?
Type of money everybody acting like they knew ya
Типичный богач — и все ведут себя так, будто знакомы с тобой.
Go Uptown, New York City Biiitch
Я направляюсь в верхнюю часть Нью-Йорка, с*чка ,
Some Spanish girls love me like I’m on Aventura
Где испанки будут любить меня как Aventura .
Tell Uncle Luke I’m out in Miami too
Скажите Люку, что и я исчезну из Майами:
Clubbing hard, Fuckin’ women ain’t much to do
Тусовки до упаду, секс — здесь не так и много дел .
Wrist blancpain, got a condo up in Biscayne
Ношу на запястьях дорогие украшения, купил квартиру на Бискейн ,
Still getting brain from a thang, ain’t shit changed
Девчонки всё так же делают мне ми*ет — ни хр*на не изменилось.
How you feel? how you feel? how you feel?
Как ты себя чувствуешь? Как дела? Как здоровье?
Twenty five sittin’ on 25 mil uhh
В 25 лет у меня уже 25 миллионов,
I’m in the building and I’m feeling myself
Я в ударе, я отлично себя чувствую
Rest in peace Mac Dre, I’mma do it for the Bay, okay
Покойся с миром, Мак Дре, я станцую за тебя для Залива .
Getting paid well holla whenever that stop
Окей, мы гребём деньги лопатой и завопим, когда это прекратится —
My team good, we don’t really need a mascot
У меня отличная команда, и нам не нужен талисман.
Tell Tune «light one, pass it like a relay»
Говорю Тьюну: «Зажги косяк, передай его как эстафетную палочку!»
YMCMB you n**gas more YMCA
YMCMB, вы — реальные ни*га, в отличии от YMCA .
Me, Freddie, Marley Marl at the cribbo
Я, Фрэнни и Молли Молл на хате ,
Shout goes out to Niko, J and Chubbs, shouts to Gibbo
Окликаю Нико, Джея и Чаббса, зову Гиббо .
We got Santa Margherita by the liter
Мы пьём Santa Margherita литрами ,
She know even if im fuckin with her, I don’t really need her
И она знает, что даже если я с ней и связываюсь —
Aohhh, that’s how you feel man?
На самом деле, она мне не очень-то нужна.
That’s really how you feel?
Вот как ты себя чувствуешь, чувак? Ты себя реально так чувствуешь?
Cause the pimpin’ ice cold, all these bitches wanna chill
Ведь я неподражаем — а все с*чки хотят оттянуться .
I mean maybe she won’t
Я к тому, что она, судя по всему, откажется, но может и согласится ,
Then again maybe she will
И я гарантирую, что она знает условия.
I can almost guarantee she know the deal
Реальный ни*га, как успехи?
Real n**ga wassap?
[Связка: Drake]
[Hook: Drake]
А теперь она хочет фото. Ну, ты же уже слышал это:
Now she want a photo
«Живём Только Один Раз» — вот девиз, ни*га, ЖТОР,
You already know though
И мы стараемся следовать ему ежедневно, каждый день.
You only live once: that’s the motto n**ga YOLO
Мы отдыхаем на скамейке, ни*га, по сути не участвуем в игре —
We bout it every day, every day, every day
И так день за днём, каждый день,
We sittin on the bench, n**ga we don’t really play
И плевать, кто бы там что ни сказал —
Every day, every day, fuck what anybody say
Из-за текущих рекой денег я их всё равно не вижу .
Can’t seem em cause the money in the way
Реальный ни*га, ну, как успехи, как дела?
Real n**ga, wassup, wassup, wassup?
[Куплет 2: Lil Wayne]
[Verse 2: Lil Wayne]
Один… раз? Да к чёрту только один раз!
One, time fuck one time
Я окликаю этих ни*га будто рефери.
I’m calling n**gas out like the umpire
Семь… грамм в косяке?
Seven, grams in the blunt
Почти утонул в её киске, поэтому отплыву к её попке —
Almost drowned in her pussy so I swam to her butt
Это Истсайд, мы отсюда, с*чка!
It’s Eastside, we in this bitch
Хотел бы я, чтобы ни*га здесь были словно деревья,
Wish a n**ga would like a tree in this bitch
Чтоб когда лист падал — забивать, блин, в него травку!
And if a leaf fall put some weed in that bitch
Это мои «MO», а ещё добавь «B» к этому д*рьму .
That’s my MO, add a B to that shit
Я облажался, моя репутация подорвана
I’m fucked up, torn down
Меня выворачивает словно дверную ручку .
I’m twisted: door knob
Ерунду несу? Голову с плеч долой!
Talk stupid? Off with your head!
Ни*га, только деньги говорят сами за себя, ну и Мистер Эд .
N**ga money talks and Mr Ed!
Я — молодой миллионер , у меня ещё много патронов в барабане,
I’m so Young Money got a drum on the gun
Я как кролик Энерджайзер .
Energizer bunny
Странно, сладенькая, что на вкус ты не сахар.
Funny how honey ain’t sweet like sugar
Но разве д*рьмо приятно на вкус?
Ain’t shit sweet n**gas on the street like hookers
Ни*га на улицах будто шл*хи .
I tongue kiss her other tongue
Я целую её в другие губы:
Skeet skeet skeet: water gun
Хлюп-хлюп-хлюп — ты словно водяная пушка!
Oh my God, Becky, look at her butt! Tunechi
О боже, Бэкки, посмотри на её зад!
Тьюнчи
[Hook: Drake]
Now she want a photo
[Связка: Drake]
You already know though
А теперь она хочет фото. Ну, ты же уже слышал это:
You only live once: that’s the motto n**ga YOLO
«Живём Только Один Раз» — вот девиз, ни*га, ЖТОР,
We bout it every day, every day, every day
И мы стараемся следовать ему ежедневно, каждый день.
We sittin on the bench, n**ga we don’t really play
Мы отдыхаем на скамейке, ни*га, по сути не участвуем в игре —
Every day, every day, fuck what anybody say
И так день за днём, каждый день,
Can’t seem em cause the money in the way
И плевать, кто бы там что ни сказал —
Real n**ga, wassup, wassup, wassup?
Из-за текущих рекой денег я их всё равно не вижу.
Реальный ни*га, ну, как успехи, как дела?
[Verse 3: Tyga]
T-Raw skinny n**ga big balls
[Куплет 3: Tyga]
Fuck around and get Drag. Ru Paul
T-Raw — тощий ни*га со стальными яйцами ,
You funny little n**ga Duval
Выпендривается всюду — и однажды его закопают, Ru Paul .
Out of this world Total Recall
Ты забавный маленький ни*га, Duval ,
Call a bitch ride dick let her seesaw
Прочь из этого мира, «Вспомнить всё» !
Sort of like donkey act an ass n**ga, hee haw
Позвоню с*чке, чтоб покаталась на мне как на качелях —
Ha, ridin round in the ‘rarri wit the top off
Немного необдуманный поступок со стороны заср*нца, и-и-и-ха!
While you in the window, man
Ха, мчусь на Ферарри с откинутым верхом,
I’m probably on my next car
И пока ты пялишься в витрину, чувак,
Eyy, Mighty duck with the ice on
Я наверняка уже буду за рулём следующей своей тачки.
Real L.A. n**ga chucks with the gun drawn
А-ай, «могучая утка», увешанная драгоценностями ,
Drawing on your face you’re a clown jack in the box
Реальный ни*га из Лос-Анджелеса в конверсах, с пушкой наготове ,
Boy that’s your bop, she my new poom poom star
Которая взлетает к твоему лицу как чёртик из табакерки.
Stars in the back and my homies they don’t act
Малыш, это же твоя шл*ха, и теперь она моя новая звездочка в постели,
Acting brand new fuck her never call her back
Со звёздами на спине — и мои приятели не вмешиваются.
Matt Forte got the bitch running back
Я веду себя совсем иначе: сплю с ней, а после — никогда не звоню,
Damn, that’s the motto you don’t know it’s like that
И она носится за мной как Мэтт Форте .
Чёрт, да это же девиз — а вы и не знали, что всё вот так.
[Hook: Drake]
Now she want a photo
[Связка: Drake]
You already know though
А теперь она хочет фото. Ну, ты же уже слышал это:
You only live once: that’s the motto n**ga YOLO
«Живём Только Один Раз» — вот девиз, ни*га, ЖТОР,
We bout it every day, every day, every day
И мы стараемся следовать ему ежедневно, каждый день.
We sittin on the bench, n**ga we don’t really play
Мы отдыхаем на скамейке, ни*га, по сути не участвуем в игре —
Every day, every day, fuck what anybody say
И так день за днём, каждый день,
Can’t seem em cause the money in the way
И плевать, кто бы там что ни сказал —
Real n**ga, wassup, wassup, wassup?
Из-за текущих рекой денег я их всё равно не вижу.
Реальный ни*га, ну, как успехи, как дела?
1- речь о Бронксе — самом северном из округов Нью-Йорка;
2 — Aventura — музыкальная группа из Бронкса доминиканского происхождения. Официальный язык Доминиканской республики — испанский;
3 — Luther «Uncle Luke» Campbell (Лютер «Дядя Люк» Кэмпбелл) — бывший рэпер, в 2011 году баллотировался в мэры Майами. Заявил, что недоволен образом жизни некоторых рэперов, а именно «Lil Wayne, DJ Khaled, Puff Daddy и их ребят». Лил Уэйн — друг и наставник Дрейка. Лютер считает, что все эти рэперы, даже если они родом и не из Майами, должны не только «тусоваться в наших клубах и спать с нашими женщинами», но и приносить пользу местному населению — заниматься благотворительностью, к примеру. Пообещал всем им с 1.01.2012 закрыть дорогу в клубы Майами, если те к нему не прислушаются;
4 — Бискейн-бульвар — центр Майами, у Дрейка там действительно есть квартира;
5 — Mac Dre — рэпер родом из области залива Сан-Франциско (San Francisco Bay Area). У него есть песня «Feeling Myself», и «I’m in the building and I’m feeling myself» — строка из её припева. В этой строке речь идёт об эффекте от приёма экстази («thizzing»). Также у Mac Dre есть песня «Thizzle Dance», во время которой он исполнял своеобразный танец, ставший весьма известным.
6 — Tune — от Lil Tune — так Лил Уэйна называла его бабушка;
7 — YMCMB — Young Money Cash Money Billionaires — объединение лейблов Young Money Entertainment и Cash Money Records. YMCA — Young Men’s Christian Association («Христианская Ассоциация Молодых Людей») и название песни группы Village People (группа изначально была нацелена на гей-аудиторию), которая изначально вроде бы и была написана в поддержку одноимённой ассоциации, но в итоге стала классическим гей-гимном.
8 — Franny (Dj Franzen) и Mally Mall — хип-хоп продюсеры;
9 — Дрейк был в числе приглашённых на празднование Дня рождения Фрэнни, на котором также было немало его, Дрейка, приятелей;
10 — Santa Margherita — всемирно известный производитель вина, базирующийся в одноимённом итальянском городке. Также — женское имя;
11 — «ice cold» — ещё и «ледяной», а «bitches wanna chill» — «все с*чки хотят остыть». К слову «bitches» («с*чки») также имеет самое прямое отношение «pimp» — «работать сутенёром»;
12 — отсылка к строчкам из совместной песни Дрейка и Лил Уэйна «She Will»;
13 — сравнение с командными видами спорта, где одни постоянно играют, а другие — сидят на скамейке запасных. Но деньги зарабатывают и те, и другие;
14 — строчка позаимствована из песни Лил Уэйна «Stuntin’ Like My Daddy»;
15 — Eastside («Восточный сторона») — речь о восточном районе Нью-Орлеана. После первых слов первой, третьей и пятой строчки этого куплета в песне следует небольшая пауза, и если сложить «1», «7» и «Eastside» да добавить к ним родной город Лил Уэйна, то можно получить следующий адрес — 17th Ward, Eastside, New Orleans (17 район, Восточная сторона, Нью-Орлеан). Именно там вырос Лил Уэйн;
16 — «would» звучит как «wood» — «древесина». Суть аналогии в том, что Лил Уэйн с удовольствием показал бы остальным рэперам, кто в доме хозяин, если б только те не боялись вступить с ним в открытый конфликт;
17 — M.O. — латинское «modus operandi» — «образ действия» — фраза, использующаяся для описания поведенческих привычек. MOB — Money Over Bitches («Деньги превыше с*чек») — образ жизни, пропагандируемый многими рэперами;
18 — связь с предыдущими строчками: «tear down» — ещё и «срывать лист», а «twisted» — «быть под кайфом»;
19 — Mr. Ed — речь о говорящей лошади из американского сериала «Mister Ed» 60-ых годов;
20 — Young Money — это ещё и Young Money Entertainment, лейбл Лил Уэйна;
21 — имеется в виду кролик из рекламы батареек Energizer, у которого было столько сил и энергии, что он всё продолжал и продолжал бить в свой барабан;
22 — речь о том, что и наркодилеры, и проститутки продают на улице свой товар;
23 — первая строчка песни Sir Mix-a-Lot — «Baby Got Back». Там эта строчка была началом пародийного диалога между двумя белыми девушками, которые обсуждали чёрную;
24 — Tunechi — прозвище Лил Уэйна, которое получилось путём добавления «-chi» к Tune (см. сноску 5). Лил Уэйн решил так поступить потому, что в таком виде его прозвище «звучит как Гуччи»;
25 — T-Raw — прозвище Tyga: «T» от Tyga + «raw» — «новичок» и в то же время «крутой». Tyga появился на сцене в 2007 году;
26 — Ru Paul — американский актёр и исполнитель, использующий на сцене женский образ. Выражением «drag queen» («затасканная королеа») как раз и обозначают исполнителей, которые переодеваются в одежду для противоположного пола;
27 — Lil Duval — американский стенд-ап комик. Рост его 164 см;
28 — отсылка к фильму Total Recall/»Вспомнить всё»;
29 — «donkey act» — глупый поступок, «donkey» — осёл, «hee haw» — ослиный крик;
30 — «Mighty ducks» («Могучие утки») — прозвище хоккейной команды из Анахайма, хотя слово «mighty» исчезло из её названия ещё в 2006 году. «ice» — это и лёд, и ювелирные украшения;
31 — «chucks» или «конверсы» — знаменитые кеды Chuck Taylor All-Stars фирмы Converse, которые в разное время были популярны среди баскетболистов, музыкантов, а также представителей различных субкультур;
32 — речь о татуировках в виде звёзд;
33 — «running back» — позиция игрока в американском футболе. Задача таких игроков заключается в том, чтобы получить мяч и максимально приблизиться с ним к воротам соперника. Мэтт Форте играет именно на этой позиции.