The Wake (Before The Dawn)
I reject the world around me
Я отвергаю мир вокруг себя.
I decline this domain
Я отклоняю эту область.
I resign the mankind
Я отказываюсь от человечества
With a misanthropic vein
С человеконенавистнической жилкой.
I foresee the flames of the end
Я предвижу пламя конца,
Ablazed on fire, ashes of the wake to come
Пылающий в огне пепел грядущих поминок
Will darken the sun above
Затмит солнце в вышине.
This deathlike silence
Эта гробовая тишина –
Is the faint voice of defiance
Слабый голос неповиновения.
I foresee the flames of the end
Я предвижу пламя конца,
Ablazed on fire, ashes of the wake to come
Пылающий в огне пепел грядущих поминок
Will darken the sun above
Затмит солнце в вышине.
Horde of the half-hearted fighters
Орда бойцов с ополовиненными сердцами,
Warriors feeble and frail
Воины слабые и немощные,
Legions that once stood proud
Легионы, которые когда-то гордо стояли
In front of the enemy
Перед врагом
In battlefields of devastation
На опустошённых полях сражений,
Now stand in line
Теперь стоят в очереди
For annihilation
На уничтожение.
Believe in my chosen isolation
Верую в мою избранную изоляцию.
My world of solitude is god forsaken
Мой мир одиночества забыт Богом.
1 – По контексту здесь «the wake» (поминки) можно также перевести устаревшим словом «преставление», т. е. «смерть».
2 – Также можно перевести как «воины хилые и хрупкие».