Total Eclipse of the Sun (Einsturzende Neubauten)
The beauty, tender glow extinguished
Красота; нежное зарево растаяло,
The sky dull from a breeze
Тусклое ветреное небо.
Ghostly the dawn without its red
Бесцветная, без привычной розовости заря —
Uncanny, stranged to our nature
Зловещая, чуждая нашей натуре.
The light like lead
Свинцовый свет,
Ripped in the dark
Прорехой в темноте —
A tiny sichle
Миниатюрный серп,
As small as cut by a surgical knife
Тоненький, словно хирургический разрез.
The suns last spark melts away
И вот последняя искра солнца гаснет,
Not unlike a dying wick
Словно догоревший до конца фитиль.
Now stands disc on disc
Диск встал против диска —
And crushes my heart
И это зрелище сокрушает мое сердце.
All I really, really, really want to see
Единственное, что я на самом, на самом, на самом деле хочу увидеть —
Is a total eclipse of the sun
Полное солнечное затмение.
‘Ah’ says everyone
«Ах!» — восклицают все,
Just as the birds are silent
И птицы смолкли
With surprise
В изумлении.
All I really, really, really want to see
Единственное, что я на самом, на самом, на самом деле хочу увидеть —
Is a total eclipse of the sun
Полное солнечное затмение.