Vale of Tears (To/Die/For)

Vale of Tears (оригинал To/Die/For)

Долина слез* (перевод)

Old souls are rambling
Неспокойны души древних,
Through your room
По комнате в твоих блуждают стенах,
‘Cause night-time belongs to them
Ибо ночь — это их пора.
Time of shadows and whispers
Тени и шепот тут и там,
Your room is so dark
В комнате мрак,
And you are
И ты мрачна,
Too scared to fall asleep
Глаза смыкать ты боишься,
But I’m always there for you
Но я здесь с тобой всегда…
So warm is my heart for you my love
И сердца моего с тобою теплота, любовь моя…
Sleep well my darling
Спи, сладко, моя родная,
And leave
Эту слез долину
This vale of tears behind
Поскорей покидай же.
Land of nod is a better place
Снов страна — куда уютней.
Don’t feel fear in the darkness
Забудь про этот страх в темноте,
You can’t see
Ты не видишь,
But there I am with you
Но я с тобою здесь,
I’m near, close to you
Я рядом и всегда с тобою буду.
The night is calling
Ночь зовет…
P.S. Алл, спасибо за тот перевод…
* поэтический перевод

Ошибка базы данных WordPress: [Error writing file '/tmp/MYfd=348' (OS errno 28 - No space left on device)]
SELECT yes_posts.ID FROM yes_posts LEFT JOIN yes_term_relationships ON (yes_posts.ID = yes_term_relationships.object_id) WHERE 1=1 AND yes_posts.ID NOT IN (42015) AND ( yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (37) OR yes_term_relationships.term_taxonomy_id IN (5813) ) AND yes_posts.post_type = 'post' AND ((yes_posts.post_status = 'publish')) GROUP BY yes_posts.ID ORDER BY yes_posts.post_title DESC LIMIT 0, 6