When the Cows Come Home (Blur)

When the Cows Come Home (оригинал Blur)

Когда коровы вернутся домой (перевод)

Good morning
Доброе утро,
Wake up
Просыпайся!
Wake up with purpose and polite efficiency
Просыпаешься с целью и умеренной работоспособностью,
Stuff vitamin pills down your health guarantee
Глотаешь витамины — залог твоего здоровья.
A kiss and cuddle with a lucky girl
Поцелуй и объятия со счастливой девушкой,
You get fed and watered, makes your hair curl
Тебя кормят и поят, твои волосы укладывают.
And when the day draws in
А на закате дня
You put on a record
Ты ставишь пластинку,
Put on something gentle
Ставишь что-нибудь лирическое,
And wait for the cows to come home
И ждёшь, когда коровы вернутся домой.
Wake up a little voice says to you eagerly
«Просыпайся, — нетерпеливо говорит тихий голос, —
You mustn’t let yourself sink financially
Ты не можешь позволить себе финансовые потери.
Don’t listen to the accusation that you’re tight
Не слушай обвинения в скупердяйстве,
You could be the first man on your street to get it right
Ты можешь стать первым обывателем, который всё сделает как надо.»
And when the day draws in
И на закате дня
You go into waltz time
Наступает время повальсировать —
For once it was a good time
Ведь сегодня всё сложилось хорошо —
And wait for the cows to come home all your life
Всю свою жизнь проводя в ожидании, когда коровы вернутся домой.
Ha da de da…
Ха-да-да-да-да…
Wake up with purpose and polite efficiency
Просыпаешься с целью и умеренной работоспособностью,
So you get fed and watered with good company
Ты наелся и напился в хорошей компании.
And when the day draws in
А на закате дня
You go into waltz time
Наступает время повальсировать —
For once it was a good time
Ведь сегодня всё сложилось хорошо —
And wait for the cows to come home all your life
Всю свою жизнь проводя в ожидании, когда коровы вернутся домой.
1 — man in/on/of the street (устойч. выражение) ~ обыватель, средний человек, рядовой гражданин

Похожие записи