Wind Cries Mary (Jimi Hendrix)

Wind Cries Mary (оригинал Jimi Hendrix)

Ветер зовёт Мэри (перевод)

After all the jacks are in their boxes
Все чёртики спрятались в свои коробки*,
And the clowns have all gone to bed
Все клоуны разошлись по спальням —
You can hear happiness standin’ on down the street
И ты видишь: на улице стоит Счастье…
Footprints dressed in red
…Следы девушки, одетой в красное.
And the wind whispers Mary
И ветер шепчет: «Мэри!»
A broom is drearily sweeping
Метла безжалостно сметает
Up the broken pieces of yesterday’s life
Обломки воспоминаний о прошлом…
Somewhere a queen is weeping
А где-то там Королева горько плачет,
Somewhere a king has no wife
А где-то там у Короля больше нет жены.
And the wind it cries Mary
…И ветер плачет о Мэри.
The traffic lights they turn blue tomorrow
Завтра на светофоре зажжётся синий свет**
And shine the emptiness down on my bed
И озарит мою пустую постель…
The tiny island sends downstream
— И островок в море затопили волны,
Because the light that there was is dead
И свет погас,
And the wind screams Mary
И ветер воет: «Мэри!»
Will the wind ever remember
— Вспомнит ли ветер
The names it has blown in the past?
Имена, которые он унёс в прошлое?.. —
And with its crush, its old age, it’s wisdom
И ветер, с его страстью, его древностью, его мудростью,
It whispers no, this will be the last
Шепчет: нет, это — не конец…
And the wind cries Mary
И ветер зовёт Мэри.
* — имеется в виду игрушка «jack-in-the-box», представляющая собой клоуна, выскакивающего из коробки на пружине
** — игра слов: «turn blue» — не только «стать синим», но и «опечалиться»

Похожие записи