Wolf and Raven (Sonata Arctica)
Grant me a wish, my master
Даруй мне желание, хозяин,
Take heed of me
Обрати на меня внимание.
I have been loyal servant
Я был верным слугой,
Heartfelt, humble
Искренним и скромным.
Gave up — what belongs to me
Отказался от того, что принадлежит мне,
Gave up my greed
Отказался от своей алчности.
My self-examination
Моё самосозерцание
Made me see, to be me
Помогло увидеть собственный путь.
I am now like Judas, done
Теперь я конченый, как Иуда,
Ashamed of what I’ve become
Стыжусь того, чем я стал,
Fear for life I wear as a ring
В непрерывном страхе за жизнь.
To bask in your favor,
Чтобы купаться в твоей милости,
I will kill the king
Я убью короля.
You say I am invincible
Ты сказал, что я непобедим,
I cannot die,
Что я бессмертен.
I know, but anyway
Я знаю это, но всё равно
The words, they maim me
Эти слова калечат меня.
Grant me a wish, my master
Даруй мне желание, мой хозяин
Compassion, please
Смилуйся надо мной!
I’d like to be a human
Я хочу быть человеком…
…maybe one day
Хотя бы один день.
I am now like Judas, done
Теперь я конченый, как Иуда,
Ashamed of what I’ve become
Стыжусь того, чем я стал,
Fear for life I wear as a ring
В непрерывном страхе за жизнь.
To bask in your favor,
Чтобы купаться в твоей милости,
I will kill the king
Я убью короля.
Entreaty: Let me go
Мольба: Позволь мне уйти,
Master, I hate you so
Хозяин, как я тебя ненавижу!
How can I sleep my nights
Как я могу спать спокойно,
When my whole being cries
Когда всё моё естество кричит?
I tried to be like everyone
Я пытался быть как все,
Open my soul
Открыть душу.
But what I had to give
Но то, что мне пришлось отдать,
Resulted loathing
Привело к ненависти.
Enchanted by the power
Очарованный властью,
Licked by the grace
Обласканный милостью,
One beautiful black flower
Один прекрасный черный цветок
Were the end of the human race
Есть конец рода людского.
With pride now face my faith
А теперь с гордостью узри мою веру,
King and Queen now lie in state
Король и Королева выставлены для торжественного прощания.
This fear of life I wear as a ring
Пребывая в непрерывном страхе за жизнь,
I bask in your favor,
Я купаюсь в твоей милости.
I have killed the king
Я убил короля.
Entreaty: Let me go
Мольба: Позволь мне уйти,
Master, I hate you so
Хозяин, как я тебя ненавижу!
How can I sleep my nights
Как я могу спать спокойно,
When my whole being cries
Когда всё моё естество кричит?
I had a nightmare
Мне приснился кошмар:
The Wolf eating The Raven
Волк поедал Ворона.
Entrails of life on my plate
Внутренности жизни на моей тарелке –
And I ate ’em..
И я съел их…
Interested in what I see
Тебе интересно, что я вижу?
Try that Rorschach test on me
Проведи на мне тест Роршаха.
Have you seen the beauty of the
Ты видел красоту
Enticing beast
Соблазнительного зверя?
[2x:]
[2x:]
Entreaty: Let me go
Мольба: Позволь мне уйти,
Master, I hate you so
Хозяин, как я тебя ненавижу!
I cannot sleep my nights
Как я могу спать спокойно,
When my whole being cries
Когда всё моё естество кричит?
1 – контекстуальный перевод. В оригинале: Страх за жизнь я ношу, как кольцо.
2 – в оригинале: облизанный.
3 – психодиагностический тест для исследования личности, разработанный швейцарским психиатром и психологом Германом Роршахом. Применяется для исследования психики и её нарушений. Также известен под названием «пятна Роршаха». В этом тесте испытуемому предлагается дать интерпретацию десяти симметричных относительно вертикальной оси чернильных клякс.