You’re Freaking Me Out (Ke$ha)
So I just finished up my set 
Я только навела красоту
And I walked over to the bar 
И подошла к барной стойке,
You spilled your drink on my new heels (uh, moron) 
Как ты пролил на мои новые туфли свою выпивку (вот кретин!)
That’s when our fate was sealed 
Вот тогда наши судьбы и пересеклись,
You’re such a clumsy creep 
Ты такой неуклюжий балбес,
(What are you looking at?) 
(Куда ты уставился?)
Grinning at me 
Усмехаешься мне в лицо.
[Chorus:]
[Припев:]
You’re freaking me out! 
Ты выводишь меня из себя!  
You’re freaking me out! 
Ты выводишь меня из себя!
What’s this all about? 
Да что это такое?
You’re freaking me out! 
Ты выводишь меня из себя!
Oh, God, if you only knew 
О, Боже, если бы ты только знал,
Must be somethin’ wrong with me 
Что со мной творится что-то не то,
(I’m so embarrassed) 
(Я в замешательстве!)
You’re the polar opposite 
Ты полная противоположность того,
Of anything I find attractive 
Что я считаю привлекательным,
Thoughts of you make me sick (it’s so sick) 
Меня бесят мысли о тебе (бесят!)
Yeah, I kinda like it 
Да, и мне это даже нравится.
[Chorus:]
[Припев:]
You’re freaking me out! 
Ты выводишь меня из себя!
You’re freaking me out! 
Ты выводишь меня из себя!
(You’re freaking me out!) 
(Ты выводишь меня из себя)
What’s this all about? 
Да что это такое?
(What is this all about?) 
(Да что это такое?)
You’re freaking me out! 
Ты выводишь меня из себя!
(You’re freaking me out!) 
(Ты выводишь меня из себя!)
Trippy delusions, 
Странное наваждение и
Romantic intrusions consume me 
Романтика проникают в меня, поглощают меня,
I’m floating down the aisle and you’re smiling… Gross!
Я иду к свадебному алтарю, а ты улыбаешься… Фу! 
Look at you, look at me! 
Посмотри на себя, а теперь на меня!
No way I could have seen this coming 
Ни за что не предугадала бы такое,
Got me think crazy things
Моя голова полна безумных мыслей,
How can this be happening? 
Как это могло произойти?
Now what the hell is wrong with me? 
Да что, чёрт возьми, со мной не так?
What happened to my sanity? 
Что с моим здравомыслием?
The whole thing is not for me 
Все это не для меня,
Not with you! 
И не с тобой!
[Chorus:]
[Припев:]
You’re freaking me out (especially) 
Ты выводишь меня из себя! (особенно)
(You’re freaking me out) 
(Ты выводишь меня из себя!)
You’re freaking me out 
Ты выводишь меня из себя!
(You are freaking me out) 
(Ты выводишь меня из себя!)
What’s this all about? 
Да что это такое?
You’re freaking me out 
Ты выводишь меня из себя!
(You are freaking me out) 
(Ты выводишь меня из себя!)
You’re freaking me out (yeah) 
Ты выводишь меня из себя! (да)
You’re freaking me out (yeah)
Ты выводишь меня из себя! (да)
What’s this all about? (yeah)
Что всё это такое? (да)
You’re freaking me out 
Ты выводишь меня из себя!
You’re freaking me out
Ты выводишь меня из себя!
1 — «фирменная» игра слов Kesha, потому что «freak smb out» можно перевести как «выводить из себя» и «возбуждать», и оба перевода имеют смысл в контексте песни